Все об апостиле — бюро переводов

0
332

Здравствуйте, дорогие читатели блога о самых простых идеях мира для своего бизнеса. Я раньше немного уже писал о документах для выезда за границу. В статье фигурировало понятие апостиль бюро переводов которое может транслировать при необходимости. У многих появился ряд вопросов, которые я хочу уточнить для того ,чтоб сохранить ваше время при получении визы и сборе документов.

Апостыль — это квадратная рамка, стандартных размеров, которую ставят  согласно соглашению Гаагской конвенции 1961 года.  Там внесены данные о стране и органе, выдававшем документы. Она может быть на языке страны заполнена, но для выезда за границу требуется еще и дублирование на английском/французском.  Апостыль не обязательно ставится на сам документ. Вполне возможно, что к документу прикрепляется еще один, пронумерованный лист с формой «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)»

Апостыль можно получить в министерстве юстиции.  Для заверения актов вступления в брак можно обратиться в ЗАГС. Другие документы можно визировать и в Министерстве внутренних дел по месту жительства или в других уполномоченных органах.

Апостыль проставляют на всех документах, которые должны иметь силу за рубежом. Так что, не забудьте перевести ваш диплом, свидетельство о браке, свидетельство о рождении ребенка и т.д. на  иностранный язык и проставить  апостыль на двух языках. Стоимость  самого  апостыля определяется размером государственного пошлинного сбора в размере 1500 рубл.

Если у вас будут еще какие-то вопросы по поводу апостыля, я жду их в комментариях.